MENU -> | HOME | スタート | 教室 | コリガー物語 | みんなの声 | お問合せ | アクセス |
韓国語教室KOVAのマスコットキャラ、コリガー君の物語。彼の日常。
韓国語(ハングル)や韓国文化をマンガでやさしく学べます
10億
| ボンジュールのボン | コリガー物語 | 07:40 | comments(20) | trackbacks(0) |
宝くじ
| ボンジュールのボン | コリガー物語 | 03:47 | comments(0) | trackbacks(0) |
調子に乗るな


| ボンジュールのボン | コリガー物語 | 01:48 | comments(0) | trackbacks(0) |
| ボンジュールのボン | コリガー物語 | 22:58 | comments(0) | trackbacks(0) |
本当に



日本語と韓国語は動物の鳴き声が意外と結構ちがうって事ご存知ですか?

この漫画にも牛の鳴き声が書いてありますが、気づいたんですかね?


움메〜[ウメ〜」:モー


じゃ、せっかくなので色んな動物の鳴き声を見てみましょうか?



멍멍[モンモン]:犬

짹짹[ッチェッチェ]:スズメ

꿀꿀[ックック]:豚

야-옹[ヤーオン]:猫

꼬끼오-[ッコッキオー]:鶏

찍찍[ッチッチ]:ネズミ



チラッと見ただけで結構違いますよね?

擬声語って国によって全然違う事が多くて、

正直自分も日本語の中で擬声語が一番難しいと思ってます。


擬声語が自然に出てくる人って、もうその言語はマスターしたって言ってもいいぐらいと言われるくらいですからね。


うむ…もっとがんばろう!!
| ボンジュールのボン | コリガー物語 | 12:31 | comments(2) | trackbacks(0) |
伝えろ!



今日はケンカする時に有用に使える単語が出てきました。


뎀벼! [テビョ!]:かかって来い!


実はこれはちょっとなまってます。

正確には


덤벼! [トビョ!]


になりますね。


덤비다 [トビダ]:つっかかる;飛掛かる;けんかを吹っかける


の意味だそうです。



「かかって来い」もそうですけど、男同士のケンカでしか使わないですよ。

女の人に使っちゃうと…さあ…

かっこ悪いですね。くく
| ボンジュールのボン | コリガー物語 | 07:55 | comments(0) | trackbacks(0) |
女心


悪い意味ではなくて、個人的には結婚をする前に色んな人と付き合った経験があった方がいいと思います。

それと、やっぱり付き合った経験が少ないと、お互いの気持ちがよく分からないって言うか、ケンカも多くなるし…

自分も色んな別れを経験して、少しは女心が解るようになったという…

本当に解ってるのかどうかは分からないですけどね。


とにかく今日の韓国語!


죽을래? [チュグレ?]:殺されたいのか?、ぶっ殺すぞ、死にたいか?


今日は多少(?)乱暴な言葉が出てきましたね。

この言葉は韓国の映画「猟奇的彼女」によく出てくる言葉です。

美ながら暴力的な彼女の話しで、僕の嫁が一番好きな映画。

そういうわけで、この「죽을래?」っていう言葉も好きなんです。

(・Θ・;)



韓国ではケンカの時だけではなく、友達がふざけたりすると、冗談ぽく言ったりしますが、皆さんはあんまり使うことはないんでしょうね。

韓国の映画、ドラマとかにもたまに出てきますんで、せっかくですから一応覚えておいてください(*^^)v

| ボンジュールのボン | コリガー物語 | 18:31 | comments(0) | trackbacks(0) |
謝罪


僕が今までの人生で、男同士の取引として一番多かったのが

「女を紹介してくれ」

でした。


大学生の時は作曲科に通ってた友達に音楽祭に出るための曲を頼んだら、

「女を紹介してくれると作ってあげるよ」

って言われて

「作ってくれたら紹介してあげるよ」

って言い返した記憶が…


結局、音楽祭には出られませんでした。くくく。



じゃ、くだらない話はここまでにして、今日の韓国語を見てみましょうか?


용서해 주세요 [ヨンソヘ チュセヨ]:許してください


용서 [ヨンソ]:許し

[へ]:して

주세요 [チュセヨ]:ください


特に難しくはないですね?


でも、一つだけ。

漫画には


용서해 주십시오 [ヨンソヘ チュシシオ]


って書いていますが、単純にもっと丁寧で硬い表現になっただけです。


「주세요」を「주십시오」に変えるだけで

「お許しください」みたいな表現ができるわけですね。


でも、日常生活ではあんまり使わないので、あんまり気にしないでください。^^
| ボンジュールのボン | コリガー物語 | 22:43 | comments(0) | trackbacks(0) |
先生の元カノ


男は単純なんで相手の彼女を見て、その人の能力を判断したりします。

正直僕も相手の彼女がきれいだと、なんか能力がありそうだ気がします…

ま、とにかく韓国語、韓国語!


어디어디 [オディドディ]:どれどれ


実は「어디」っていう単語は直訳すると「どこ」って意味ですが、

時にはこういう風に「どれどれ」の意味でも使えます。



A: あの人のカッコおかしくない?

B:어디어디〜


みたいな感じでね。


機会があったら韓国の友達に使ってみてください。

たぶんウケるはず!


しかし、日本語と韓国語って本当に似てますね!

(^ー^* )
| ボンジュールのボン | コリガー物語 | 06:35 | comments(0) | trackbacks(0) |
特訓3


ますます解からなくなってきた特訓でございますが…

誰かが一生懸命味方になってくれるのは嬉しいでしょうね〜


기다리고 있어〜 [キダリゴ イッソ]


基本的には「待ってて」の意味ですが、イントネーションによって意味が全然変わります。


やさしく

기다리고 있어〜〜

って言うと

「待っててね〜〜」

になるし

기다리고 있어!!

みたいに最後に力を入れて強く言うと

「待ってろよ!」

になるし

기다리고 있어?↗

と疑問風に最後をあげると

「待ってる?」

になって

기다리고 있어↘ 

と最後のトンを下げると

「待ってるよ」

ともなります。


すごいややこしいですね!!(*_*;

ああ〜 実際に発音を聴かせてあげられないのが悔しいです!

僕が働いてる学校に来れば聴かせてあげますよ〜

(ΦωΦ)ふふふ・・・・


www.kova.jp <- ここです(^_-)-☆


| ボンジュールのボン | コリガー物語 | 20:55 | comments(0) | trackbacks(0) |


   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  
<< September 2010 >>

このページの先頭へ